日本語 Japanese | 英語 English | ヘブル語 עברית | |
---|---|---|---|
出エジプト記 第40章 | Exodus 40 | שמות פרק מ | |
40:01 主はモーセに言われた。 | 1 And Jehovah spake unto Moses, saying, | וַיְדַבֵּר יְהוָה אֶל־מֹשֶׁה לֵּאמֹר׃ | 1 |
40:02 「正月の元日にあなたは会見の天幕なる幕屋を建てなければならない。 | 2 On the first day of the first month shalt thou rear up the tabernacle of the tent of meeting. | בְּיֹום־הַחֹדֶשׁ הָרִאשֹׁון בְּאֶחָד לַחֹדֶשׁ תָּקִים אֶת־מִשְׁכַּן אֹהֶל מֹועֵד׃ | 2 |
40:03 そして、その中にあかしの箱を置き、垂幕で、箱を隔て隠し、 | 3 And thou shalt put therein the ark of the testimony, and thou shalt screen the ark with the veil. | וְשַׂמְתָּ שָׁם אֵת אֲרֹון הָעֵדוּת וְסַכֹּתָ עַל־הָאָרֹן אֶת־הַפָּרֹכֶת׃ | 3 |
40:04 また、机を携え入れ、それに並べるものを並べ、燭台を携え入れて、そのともしびをともさなければならない。 | 4 And thou shalt bring in the table, and set in order the things that are upon it; and thou shalt bring in the candlestick, and light the lamps thereof. | וְהֵבֵאתָ אֶת־הַשֻּׁלְחָן וְעָרַכְתָּ אֶת־עֶרְכֹּו וְהֵבֵאתָ אֶת־הַמְּנֹרָה וְהַעֲלֵיתָ אֶת־נֵרֹתֶיהָ׃ | 4 |
40:05 あなたはまた金の香の祭壇を、あかしの箱の前にすえ、とばりを幕屋の入口にかけなければならない。 | 5 And thou shalt set the golden altar for incense before the ark of the testimony, and put the screen of the door to the tabernacle. | וְנָתַתָּה אֶת־מִזְבַּח הַזָּהָב לִקְטֹרֶת לִפְנֵי אֲרֹון הָעֵדֻת וְשַׂמְתָּ אֶת־מָסַךְ הַפֶּתַח לַמִּשְׁכָּן׃ | 5 |
40:06 また燔祭の祭壇を会見の天幕なる幕屋の入口の前にすえ、 | 6 And thou shalt set the altar of burnt-offering before the door of the tabernacle of the tent of meeting. | וְנָתַתָּה אֵת מִזְבַּח הָעֹלָה לִפְנֵי פֶּתַח מִשְׁכַּן אֹהֶל־מֹועֵד׃ | 6 |
40:07 洗盤を会見の天幕と祭壇との間にすえて、これに水を入れなければならない。 | 7 And thou shalt set the laver between the tent of meeting and the altar, and shalt put water therein. | וְנָתַתָּ אֶת־הַכִּיֹּר בֵּין־אֹהֶל מֹועֵד וּבֵין הַמִּזְבֵּחַ וְנָתַתָּ שָׁם מָיִם׃ | 7 |
40:08 また周囲に庭を設け、庭の門にとばりをかけなければならない。 | 8 And thou shalt set up the court round about, and hang up the screen of the gate of the court. | וְשַׂמְתָּ אֶת־הֶחָצֵר סָבִיב וְנָתַתָּ אֶת־מָסַךְ שַׁעַר הֶחָצֵר׃ | 8 |
40:09 そして注ぎ油をとって、幕屋とその中のすべてのものに注ぎ、それとそのもろもろの器とを聖別しなければならない、こうして、それは聖となるであろう。 | 9 And thou shalt take the anointing oil, and anoint the tabernacle, and all that is therein, and shalt hallow it, and all the furniture thereof: and it shall be holy. | וְלָקַחְתָּ אֶת־שֶׁמֶן הַמִּשְׁחָה וּמָשַׁחְתָּ אֶת־הַמִּשְׁכָּן וְאֶת־כָּל־אֲשֶׁר־בֹּו וְקִדַּשְׁתָּ אֹתֹו וְאֶת־כָּל־כֵּלָיו וְהָיָה קֹדֶשׁ׃ | 9 |
40:10 あなたはまた燔祭の祭壇と、そのすべての器に油を注いで、その祭壇を聖別しなければならない。こうして祭壇は、いと聖なるものとなるであろう。 | 10 And thou shalt anoint the altar of burnt-offering, and all its vessels, and sanctify the altar: and the altar shall be most holy. | וּמָשַׁחְתָּ אֶת־מִזְבַּח הָעֹלָה וְאֶת־כָּל־כֵּלָיו וְקִדַּשְׁתָּ אֶת־הַמִּזְבֵּחַ וְהָיָה הַמִּזְבֵּחַ קֹדֶשׁ קָדָשִׁים׃ | 10 |
40:11 また洗盤と、その台とに油を注いで、これを聖別し、 | 11 And thou shalt anoint the laver and its base, and sanctify it. | וּמָשַׁחְתָּ אֶת־הַכִּיֹּר וְאֶת־כַּנֹּו וְקִדַּשְׁתָּ אֹתֹו׃ | 11 |
40:12 アロンとその子たちを会見の幕屋の入口に連れてきて、水で彼らを洗い、 | 12 And thou shalt bring Aaron and his sons unto the door of the tent of meeting, and shalt wash them with water. | וְהִקְרַבְתָּ אֶת־אַהֲרֹן וְאֶת־בָּנָיו אֶל־פֶּתַח אֹהֶל מֹועֵד וְרָחַצְתָּ אֹתָם בַּמָּיִם׃ | 12 |
40:13 アロンに聖なる服を着せ、これに油を注いで聖別し、祭司の務をさせなければならない。 | 13 And thou shalt put upon Aaron the holy garments; and thou shalt anoint him, and sanctify him, that he may minister unto me in the priest's office. | וְהִלְבַּשְׁתָּ אֶת־אַהֲרֹן אֵת בִּגְדֵי הַקֹּדֶשׁ וּמָשַׁחְתָּ אֹתֹו וְקִדַּשְׁתָּ אֹתֹו וְכִהֵן לִי׃ | 13 |
40:14 また彼の子たちを連れてきて、これに服を着せ、 | 14 And thou shalt bring his sons, and put coats upon them; | וְאֶת־בָּנָיו תַּקְרִיב וְהִלְבַּשְׁתָּ אֹתָם כֻּתֳּנֹת׃ | 14 |
40:15 その父に油を注いだように、彼らにも油を注いで、祭司の務をさせなければならない。彼らが油そそがれることは、代々ながく祭司職のためになすべきことである」。 | 15 and thou shalt anoint them, as thou didst anoint their father, that they may minister unto me in the priest's office: and their anointing shall be to them for an everlasting priesthood throughout their generations. | וּמָשַׁחְתָּ אֹתָם כַּאֲשֶׁר מָשַׁחְתָּ אֶת־אֲבִיהֶם וְכִהֲנוּ לִי וְהָיְתָה לִהְיֹת לָהֶם מָשְׁחָתָם לִכְהֻנַּת עֹולָם לְדֹרֹתָם ׃ | 15 |
40:16 モーセはそのように行った。すなわち主が彼に命じられたように行った。 | 16 Thus did Moses: according to all that Jehovah commanded him, so did he. | וַיַּעַשׂ מֹשֶׁה כְּכֹל אֲשֶׁר צִוָּה יְהוָה אֹתֹו כֵּן עָשָׂה׃ ס | 16 |
40:17 第二年の正月になって、その月の元日に幕屋は建った。 | 17 And it came to pass in the first month in the second year, on the first day of the month, that the tabernacle was reared up. | וַיְהִי בַּחֹדֶשׁ הָרִאשֹׁון בַּשָּׁנָה הַשֵּׁנִית בְּאֶחָד לַחֹדֶשׁ הוּקַם הַמִּשְׁכָּן׃ | 17 |
40:18 すなわちモーセは幕屋を建て、その座をすえ、その枠を立て、その横木をさし込み、その柱を立て、 | 18 And Moses reared up the tabernacle, and laid its sockets, and set up the boards thereof, and put in the bars thereof, and reared up its pillars. | וַיָּקֶם מֹשֶׁה אֶת־הַמִּשְׁכָּן וַיִּתֵּן אֶת־אֲדָנָיו וַיָּשֶׂם אֶת־קְרָשָׁיו וַיִּתֵּן אֶת־בְּרִיחָיו וַיָּקֶם אֶת־עַמּוּדָיו׃ | 18 |
40:19 幕屋の上に天幕をひろげ、その上に天幕のおおいをかけた。主がモーセに命じられたとおりである。 | 19 And he spread the tent over the tabernacle, and put the covering of the tent above upon it; as Jehovah commanded Moses. | וַיִּפְרֹשׂ אֶת־הָאֹהֶל עַל־הַמִּשְׁכָּן וַיָּשֶׂם אֶת־מִכְסֵה הָאֹהֶל עָלָיו מִלְמָעְלָה כַּאֲשֶׁר צִוָּה יְהוָה אֶת־מֹשֶׁה׃ ס | 19 |
40:20 彼はまたあかしの板をとって箱に納め、さおを箱につけ、贖罪所を箱の上に置き、 | 20 And he took and put the testimony into the ark, and set the staves on the ark, and put the mercy-seat above upon the ark: | וַיִּקַּח וַיִּתֵּן אֶת־הָעֵדֻת אֶל־הָאָרֹן וַיָּשֶׂם אֶת־הַבַּדִּים עַל־הָאָרֹן וַיִּתֵּן אֶת־הַכַּפֹּרֶת עַל־הָאָרֹן מִלְמָעְלָה׃ | 20 |
40:21 箱を幕屋に携え入れ、隔ての垂幕をかけて、あかしの箱を隠した。主がモーセに命じられたとおりである。 | 21 and he brought the ark into the tabernacle, and set up the veil of the screen, and screened the ark of the testimony; as Jehovah commanded Moses. | וַיָּבֵא אֶת־הָאָרֹן אֶל־הַמִּשְׁכָּן וַיָּשֶׂם אֵת פָּרֹכֶת הַמָּסָךְ וַיָּסֶךְ עַל אֲרֹון הָעֵדוּת כַּאֲשֶׁר צִוָּה יְהוָה אֶת־מֹשֶׁה׃ ס | 21 |
40:22 彼はまた会見の天幕なる幕屋の内部の北側、垂幕の外に机をすえ、 | 22 And he put the table in the tent of meeting, upon the side of the tabernacle northward, without the veil. | וַיִּתֵּן אֶת־הַשֻּׁלְחָן בְּאֹהֶל מֹועֵד עַל יֶרֶךְ הַמִּשְׁכָּן צָפֹנָה מִחוּץ לַפָּרֹכֶת׃ | 22 |
40:23 その上にパンを列に並べて、主の前に供えた。主がモーセに命じられたとおりである。 | 23 And he set the bread in order upon it before Jehovah; as Jehovah commanded Moses. | וַיַּעֲרֹךְ עָלָיו עֵרֶךְ לֶחֶם לִפְנֵי יְהוָה כַּאֲשֶׁר צִוָּה יְהוָה אֶת־מֹשֶׁה׃ ס | 23 |
40:24 彼はまた会見の天幕なる幕屋の内部の南側に、机にむかい合わせて燭台をすえ、 | 24 And he put the candlestick in the tent of meeting, over against the table, on the side of the tabernacle southward. | וַיָּשֶׂם אֶת־הַמְּנֹרָה בְּאֹהֶל מֹועֵד נֹכַח הַשֻּׁלְחָן עַל יֶרֶךְ הַמִּשְׁכָּן נֶגְבָּה׃ | 24 |
40:25 主の前にともしびをともした。主がモーセに命じられたとおりである。 | 25 And he lighted the lamps before Jehovah; as Jehovah commanded Moses. | וַיַּעַל הַנֵּרֹת לִפְנֵי יְהוָה כַּאֲשֶׁר צִוָּה יְהוָה אֶת־מֹשֶׁה׃ ס | 25 |
40:26 彼は会見の幕屋の中、垂幕の前に金の祭壇をすえ、 | 26 And he put the golden altar in the tent of meeting before the veil: | וַיָּשֶׂם אֶת־מִזְבַּח הַזָּהָב בְּאֹהֶל מֹועֵד לִפְנֵי הַפָּרֹכֶת׃ | 26 |
40:27 その上に香ばしい薫香をたいた。主がモーセに命じられたとおりである。 | 27 and he burnt thereon incense of sweet spices; as Jehovah commanded Moses. | וַיַּקְטֵר עָלָיו קְטֹרֶת סַמִּים כַּאֲשֶׁר צִוָּה יְהוָה אֶת־מֹשֶׁה׃ פ | 27 |
40:28 彼はまた幕屋の入口にとばりをかけ、 | 28 And he put the screen of the door to the tabernacle. | וַיָּשֶׂם אֶת־מָסַךְ הַפֶּתַח לַמִּשְׁכָּן׃ | 28 |
40:29 燔祭の祭壇を会見の天幕なる幕屋の入口にすえ、その上に燔祭と素祭をささげた。主がモーセに命じられたとおりである。 | 29 And he set the altar of burnt-offering at the door of the tabernacle of the tent of meeting, and offered upon it the burnt-offering and the meal-offering; as Jehovah commanded Moses. | וְאֵת מִזְבַּח הָעֹלָה שָׂם פֶּתַח מִשְׁכַּן אֹהֶל־מֹועֵד וַיַּעַל עָלָיו אֶת־הָעֹלָה וְאֶת־הַמִּנְחָה כַּאֲשֶׁר צִוָּה יְהוָה אֶת־מֹשֶׁה׃ ס | 29 |
40:30 彼はまた会見の天幕と祭壇との間に洗盤を置き、洗うためにそれに水を入れた。 | 30 And he set the laver between the tent of meeting and the altar, and put water therein, wherewith to wash. | וַיָּשֶׂם אֶת־הַכִּיֹּר בֵּין־אֹהֶל מֹועֵד וּבֵין הַמִּזְבֵּחַ וַיִּתֵּן שָׁמָּה מַיִם לְרָחְצָה׃ | 30 |
40:31 モーセとアロンおよびその子たちは、それで手と足を洗った。 | 31 And Moses and Aaron and his sons washed their hands and their feet thereat; | וְרָחֲצוּ מִמֶּנּוּ מֹשֶׁה וְאַהֲרֹן וּבָנָיו אֶת־יְדֵיהֶם וְאֶת־רַגְלֵיהֶם׃ | 31 |
40:32 すなわち会見の天幕にはいるとき、また祭壇に近づくとき、そこで洗った。主がモーセに命じられたとおりである。 | 32 when they went into the tent of meeting, and when they came near unto the altar, they washed; as Jehovah commanded Moses. | בְּבֹאָם אֶל־אֹהֶל מֹועֵד וּבְקָרְבָתָם אֶל־הַמִּזְבֵּחַ יִרְחָצוּ כַּאֲשֶׁר צִוָּה יְהוָה אֶת־מֹשֶׁה׃ ס | 32 |
40:33 また幕屋と祭壇の周囲に庭を設け、庭の門にとばりをかけた。このようにしてモーセはその工事を終えた。 | 33 And he reared up the court round about the tabernacle and the altar, and set up the screen of the gate of the court. So Moses finished the work. | וַיָּקֶם אֶת־הֶחָצֵר סָבִיב לַמִּשְׁכָּן וְלַמִּזְבֵּחַ וַיִּתֵּן אֶת־מָסַךְ שַׁעַר הֶחָצֵר וַיְכַל מֹשֶׁה אֶת־הַמְּלָאכָה׃ פ | 33 |
40:34 そのとき、雲は会見の天幕をおおい、主の栄光が幕屋に満ちた。 | 34 Then the cloud covered the tent of meeting, and the glory of Jehovah filled the tabernacle. | וַיְכַס הֶעָנָן אֶת־אֹהֶל מֹועֵד וּכְבֹוד יְהוָה מָלֵא אֶת־הַמִּשְׁכָּן׃ | 34 |
40:35 モーセは会見の幕屋に、はいることができなかった。雲がその上にとどまり、主の栄光が幕屋に満ちていたからである。 | 35 And Moses was not able to enter into the tent of meeting, because the cloud abode thereon, and the glory of Jehovah filled the tabernacle. | וְלֹא־יָכֹל מֹשֶׁה לָבֹוא אֶל־אֹהֶל מֹועֵד כִּי־שָׁכַן עָלָיו הֶעָנָן וּכְבֹוד יְהוָה מָלֵא אֶת־הַמִּשְׁכָּן׃ | 35 |
40:36 雲が幕屋の上からのぼる時、イスラエルの人々は道に進んだ。彼らはその旅路において常にそうした。 | 36 And when the cloud was taken up from over the tabernacle, the children of Israel went onward, throughout all their journeys: | וּבְהֵעָלֹות הֶעָנָן מֵעַל הַמִּשְׁכָּן יִסְעוּ בְּנֵי יִשְׂרָאֵל בְּכֹל מַסְעֵיהֶם׃ | 36 |
40:37 しかし、雲がのぼらない時は、そののぼる日まで道に進まなかった。 | 37 but if the cloud was not taken up, then they journeyed not till the day that it was taken up. | וְאִם־לֹא יֵעָלֶה הֶעָנָן וְלֹא יִסְעוּ עַד־יֹום הֵעָלֹתֹו׃ | 37 |
40:38 すなわちイスラエルの家のすべての者の前に、昼は幕屋の上に主の雲があり、夜は雲の中に火があった。彼らの旅路において常にそうであった。 | 38 For the cloud of Jehovah was upon the tabernacle by day, and there was fire therein by night, in the sight of all the house of Israel, throughout all their journeys. | כִּי עֲנַן יְהוָה עַל־הַמִּשְׁכָּן יֹומָם וְאֵשׁ תִּהְיֶה לַיְלָה בֹּו לְעֵינֵי כָל־בֵּית־יִשְׂרָאֵל בְּכָל־מַסְעֵיהֶם׃ | 38 |
対訳聖書です。日本語は口語訳です。(1955年)英語はアメリカンスタンダードです。(1901年)へブル語はAncient Hebrew Research Centerのものです。(Copyright © 1999-2007) へブル語に関しては非商用に関してのみ著作権フリーのものです。(途中まで1917年発売のへブル語聖書を使用していましたが、転記に途中でめげましたので・・・データが存在するこのバージョンに変更しました。) ギリシャ語はまだ探していません。口語訳を書こうとしていたらHoly spiritに対訳にするように示されたからなのですけど・・・・。現実的に英語・日本語対訳というと訳がかけ離れていると感じるところがあり、原典からも引っ張ることにしました。検索や聖書の勉強に利用していただいたらうれしいです。 ただし現在やっと申命記です。理由は読みながら進めているからなのですけどね・・・・・リベラオフィスのcalcに書き出してタグを加えるという方法をとっているのでなかなか時間がかかります(>_<)。 尚 創世記の前半は最後に直しますね。
2011年2月18日金曜日
出エジプト記 第40章
登録:
コメントの投稿 (Atom)
日本語 Public Domain (日本国著作権法による)
英語 Public Domain(アメリカ国著作権法による)
ヘブル語 Copyright © 1999-2007 Ancient Hebrew Research Center
0 件のコメント:
コメントを投稿