日本語 Japanese | 英語 English | ヘブル語 עברית | |
---|---|---|---|
出エジプト記 第25章 | Exodus 25 | שמות פרק כה | |
25:01 主はモーセに言われた、 | 1 And Jehovah spake unto Moses, saying, | וַיְדַבֵּר יְהוָה אֶל־מֹשֶׁה לֵּאמֹר׃ | 1 |
25:02 「イスラエルの人々に告げて、わたしのためにささげ物を携えてこさせなさい。すべて、心から喜んでする者から、わたしにささげる物を受け取りなさい。 | 2 Speak unto the children of Israel, that they take for me an offering: of every man whose heart maketh him willing ye shall take my offering. | דַּבֵּר אֶל־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל וְיִקְחוּ־לִי תְּרוּמָה מֵאֵת כָּל־אִישׁ אֲשֶׁר יִדְּבֶנּוּ לִבֹּו תִּקְחוּ אֶת־תְּרוּמָתִי׃ | 2 |
25:03 あなたがたが彼らから受け取るべきささげ物はこれである。すなわち金、銀、青銅、 | 3 And this is the offering which ye shall take of them: gold, and silver, and brass, | וְזֹאת הַתְּרוּמָה אֲשֶׁר תִּקְחוּ מֵאִתָּם זָהָב וָכֶסֶף וּנְחֹשֶׁת׃ | 3 |
25:04 青糸、紫糸、緋糸、亜麻の撚糸、やぎの毛糸、 | 4 and blue, and purple, and scarlet, and fine linen, and goats' hair, | וּתְכֵלֶת וְאַרְגָּמָן וְתֹולַעַת שָׁנִי וְשֵׁשׁ וְעִזִּים׃ | 4 |
25:05 あかね染の雄羊の皮、じゅごんの皮、アカシヤ材、 | 5 and rams' skins dyed red, and sealskins, and acacia wood, | וְעֹרֹת אֵילִם מְאָדָּמִים וְעֹרֹת תְּחָשִׁים וַעֲצֵי שִׁטִּים׃ | 5 |
25:06 ともし油、注ぎ油と香ばしい薫香のための香料、 | 6 oil for the light, spices for the anointing oil, and for the sweet incense, | שֶׁמֶן לַמָּאֹר בְּשָׂמִים לְשֶׁמֶן הַמִּשְׁחָה וְלִקְטֹרֶת הַסַּמִּים׃ | 6 |
25:07 縞めのう、エポデと胸当にはめる宝石。 | 7 onyx stones, and stones to be set, for the ephod, and for the breastplate. | אַבְנֵי־שֹׁהַם וְאַבְנֵי מִלֻּאִים לָאֵפֹד וְלַחֹשֶׁן׃ | 7 |
25:08 また、彼らにわたしのために聖所を造らせなさい。わたしが彼らのうちに住むためである。 | 8 And let them make me a sanctuary, that I may dwell among them. | וְעָשׂוּ לִי מִקְדָּשׁ וְשָׁכַנְתִּי בְּתֹוכָם׃ | 8 |
25:09 すべてあなたに示す幕屋の型および、そのもろもろの器の型に従って、これを造らなければならない。 | 9 According to all that I show thee, the pattern of the tabernacle, and the pattern of all the furniture thereof, even so shall ye make it. | כְּכֹל אֲשֶׁר אֲנִי מַרְאֶה אֹותְךָ אֵת תַּבְנִית הַמִּשְׁכָּן וְאֵת תַּבְנִית כָּל־כֵּלָיו וְכֵן תַּעֲשׂוּ׃ ס | 9 |
25:10 彼らはアカシヤ材で箱を造らなければならない。長さは二キュビト半、幅は一キュビト半、高さは一キュビト半。 | 10 And they shall make an ark of acacia wood: two cubits and a half shall be the length thereof, and a cubit and a half the breadth thereof, and a cubit and a half the height thereof. | וְעָשׂוּ אֲרֹון עֲצֵי שִׁטִּים אַמָּתַיִם וָחֵצִי אָרְכֹּו וְאַמָּה וָחֵצִי רָחְבֹּו וְאַמָּה וָחֵצִי קֹמָתֹו׃ | 10 |
25:11 あなたは純金でこれをおおわなければならない。すなわち内外ともにこれをおおい、その上の周囲に金の飾り縁を造らなければならない。 | 11 And thou shalt overlay it with pure gold, within and without shalt thou overlay it, and shalt make upon it a crown of gold round about. | וְצִפִּיתָ אֹתֹו זָהָב טָהֹור מִבַּיִת וּמִחוּץ תְּצַפֶּנּוּ וְעָשִׂיתָ עָלָיו זֵר זָהָב סָבִיב׃ | 11 |
25:12 また金の環四つを鋳て、その四すみに取り付けなければならない。すなわち二つの環をこちら側に、二つの環をあちら側に付けなければならない。 | 12 And thou shalt cast four rings of gold for it, and put them in the four feet thereof; and two rings shall be on the one side of it, and two rings on the other side of it. | וְיָצַקְתָּ לֹּו אַרְבַּע טַבְּעֹת זָהָב וְנָתַתָּה עַל אַרְבַּע פַּעֲמֹתָיו וּשְׁתֵּי טַבָּעֹת עַל־צַלְעֹו הָאֶחָת וּשְׁתֵּי טַבָּעֹת עַל־צַלְעֹו הַשֵּׁנִית׃ | 12 |
25:13 またアカシヤ材のさおを造り、金でこれをおおわなければならない。 | 13 And thou shalt make staves of acacia wood, and overlay them with gold. | וְעָשִׂיתָ בַדֵּי עֲצֵי שִׁטִּים וְצִפִּיתָ אֹתָם זָהָב׃ | 13 |
25:14 そしてそのさおを箱の側面の環に通し、それで箱をかつがなければならない。 | 14 And thou shalt put the staves into the rings on the sides of the ark, wherewith to bear the ark. | וְהֵבֵאתָ אֶת־הַבַּדִּים בַּטַּבָּעֹת עַל צַלְעֹת הָאָרֹן לָשֵׂאת אֶת־הָאָרֹן בָּהֶם׃ | 14 |
25:15 さおは箱の環に差して置き、それを抜き放してはならない。 | 15 The staves shall be in the rings of the ark: they shall not be taken from it. | בְּטַבְּעֹת הָאָרֹן יִהְיוּ הַבַּדִּים לֹא יָסֻרוּ מִמֶּנּוּ׃ | 15 |
25:16 そしてその箱に、わたしがあなたに与えるあかしの板を納めなければならない。 | 16 And thou shalt put into the ark the testimony which I shall give thee. | וְנָתַתָּ אֶל־הָאָרֹן אֵת הָעֵדֻת אֲשֶׁר אֶתֵּן אֵלֶיךָ׃ | 16 |
25:17 また純金の贖罪所を造らなければならない。長さは二キュビト半、幅は一キュビト半。 | 17 And thou shalt make a mercy-seat of pure gold: two cubits and a half shall be the length thereof, and a cubit and a half the breadth thereof. | וְעָשִׂיתָ כַפֹּרֶת זָהָב טָהֹור אַמָּתַיִם וָחֵצִי אָרְכָּהּ וְאַמָּה וָחֵצִי רָחְבָּהּ׃ | 17 |
25:18 また二つの金のケルビムを造らなければならない。これを打物造りとし、贖罪所の両端に置かなければならない。 | 18 And thou shalt make two cherubim of gold; of beaten work shalt thou make them, at the two ends of the mercy-seat. | וְעָשִׂיתָ שְׁנַיִם כְּרֻבִים זָהָב מִקְשָׁה תַּעֲשֶׂה אֹתָם מִשְּׁנֵי קְצֹות הַכַּפֹּרֶת׃ | 18 |
25:19 一つのケルブをこの端に、一つのケルブをかの端に造り、ケルビムを贖罪所の一部としてその両端に造らなければならない。 | 19 And make one cherub at the one end, and one cherub at the other end: of one piece with the mercy-seat shall ye make the cherubim on the two ends thereof. | וַעֲשֵׂה כְּרוּב אֶחָד מִקָּצָה מִזֶּה וּכְרוּב־אֶחָד מִקָּצָה מִזֶּה מִן־הַכַּפֹּרֶת תַּעֲשׂוּ אֶת־הַכְּרֻבִים עַל־שְׁנֵי קְצֹותָיו׃ | 19 |
25:20 ケルビムは翼を高く伸べ、その翼をもって贖罪所をおおい、顔は互にむかい合い、ケルビムの顔は贖罪所にむかわなければならない。 | 20 And the cherubim shall spread out their wings on high, covering the mercy-seat with their wings, with their faces one to another; toward the mercy-seat shall the faces of the cherubim be. | וְהָיוּ הַכְּרֻבִים פֹּרְשֵׂי כְנָפַיִם לְמַעְלָה סֹכְכִים בְּכַנְפֵיהֶם עַל־הַכַּפֹּרֶת וּפְנֵיהֶם אִישׁ אֶל־אָחִיו אֶל־הַכַּפֹּרֶת יִהְיוּ פְּנֵי הַכְּרֻבִים׃ | 20 |
25:21 あなたは贖罪所を箱の上に置き、箱の中にはわたしが授けるあかしの板を納めなければならない。 | 21 And thou shalt put the mercy-seat above upon the ark; and in the ark thou shalt put the testimony that I shall give thee. | וְנָתַתָּ אֶת־הַכַּפֹּרֶת עַל־הָאָרֹן מִלְמָעְלָה וְאֶל־הָאָרֹן תִּתֵּן אֶת־הָעֵדֻת אֲשֶׁר אֶתֵּן אֵלֶיךָ׃ | 21 |
25:22 その所でわたしはあなたに会い、贖罪所の上から、あかしの箱の上にある二つのケルビムの間から、イスラエルの人々のために、わたしが命じようとするもろもろの事を、あなたに語るであろう。 | 22 And there I will meet with thee, and I will commune with thee from above the mercy-seat, from between the two cherubim which are upon the ark of the testimony, of all things which I will give thee in commandment unto the children of Israel. | וְנֹועַדְתִּי לְךָ שָׁם וְדִבַּרְתִּי אִתְּךָ מֵעַל הַכַּפֹּרֶת מִבֵּין שְׁנֵי הַכְּרֻבִים אֲשֶׁר עַל־אֲרֹן הָעֵדֻת אֵת כָּל־אֲשֶׁר אֲצַוֶּה אֹותְךָ אֶל־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל׃ פ | 22 |
25:23 あなたはまたアカシヤ材の机を造らなければならない。長さは二キュビト、幅は一キュビト、高さは一キュビト半。 | 23 And thou shalt make a table of acacia wood: two cubits shall be the length thereof, and a cubit the breadth thereof, and a cubit and a half the height thereof. | וְעָשִׂיתָ שֻׁלְחָן עֲצֵי שִׁטִּים אַמָּתַיִם אָרְכֹּו וְאַמָּה רָחְבֹּו וְאַמָּה וָחֵצִי קֹמָתֹו׃ | 23 |
25:24 純金でこれをおおい、周囲に金の飾り縁を造り、 | 24 And thou shalt overlay it with pure gold, and make thereto a crown of gold round about. | וְצִפִּיתָ אֹתֹו זָהָב טָהֹור וְעָשִׂיתָ לֹּו זֵר זָהָב סָבִיב׃ | 24 |
25:25 またその周囲に手幅の棧を造り、その棧の周囲に金の飾り縁を造らなければならない。 | 25 And thou shalt make unto it a border of a handbreadth round about; and thou shalt make a golden crown to the border thereof round about. | וְעָשִׂיתָ לֹּו מִסְגֶּרֶת טֹפַח סָבִיב וְעָשִׂיתָ זֵר־זָהָב לְמִסְגַּרְתֹּו סָבִיב׃ | 25 |
25:26 また、そのために金の環四つを造り、その四つの足のすみ四か所にその環を取り付けなければならない。 | 26 And thou shalt make for it four rings of gold, and put the rings in the four corners that are on the four feet thereof. | וְעָשִׂיתָ לֹּו אַרְבַּע טַבְּעֹת זָהָב וְנָתַתָּ אֶת־הַטַּבָּעֹת עַל אַרְבַּע הַפֵּאֹת אֲשֶׁר לְאַרְבַּע רַגְלָיו׃ | 26 |
25:27 環は棧のわきに付けて、机をかつぐさおを入れる所としなければならない。 | 27 Close by the border shall the rings be, for places for the staves to bear the table. | לְעֻמַּת הַמִּסְגֶּרֶת תִּהְיֶיןָ הַטַּבָּעֹת לְבָתִּים לְבַדִּים לָשֵׂאת אֶת־הַשֻּׁלְחָן׃ | 27 |
25:28 またアカシヤ材のさおを造り、金でこれをおおい、それをもって、机をかつがなければならない。 | 28 And thou shalt make the staves of acacia wood, and overlay them with gold, that the table may be borne with them. | וְעָשִׂיתָ אֶת־הַבַּדִּים עֲצֵי שִׁטִּים וְצִפִּיתָ אֹתָם זָהָב וְנִשָּׂא־בָם אֶת־הַשֻּׁלְחָן׃ | 28 |
25:29 また、その皿、乳香を盛る杯および灌祭を注ぐための瓶と鉢を造り、これらは純金で造らなければならない。 | 29 And thou shalt make the dishes thereof, and the spoons thereof, and the flagons thereof, and the bowls thereof, wherewith to pour out: of pure gold shalt thou make them. | וְעָשִׂיתָ קְּעָרֹתָיו וְכַפֹּתָיו וּקְשֹׂותָיו וּמְנַקִּיֹּתָיו אֲשֶׁר יֻסַּךְ בָּהֵן זָהָב טָהֹור תַּעֲשֶׂה אֹתָם׃ | 29 |
25:30 そして机の上には供えのパンを置いて、常にわたしの前にあるようにしなければならない。 | 30 And thou shalt set upon the table showbread before me alway. | וְנָתַתָּ עַל־הַשֻּׁלְחָן לֶחֶם פָּנִים לְפָנַי תָּמִיד׃ פ | 30 |
25:31 また純金の燭台を造らなければならない。燭台は打物造りとし、その台、幹、萼、節、花を一つに連ならせなければならない。 | 31 And thou shalt make a candlestick of pure gold: of beaten work shall the candlestick be made, even its base, and its shaft; its cups, its knops, and its flowers, shall be of one piece with it. | וְעָשִׂיתָ מְנֹרַת זָהָב טָהֹור מִקְשָׁה תֵּעָשֶׂה הַמְּנֹורָה יְרֵכָהּ וְקָנָהּ גְּבִיעֶיהָ כַּפְתֹּרֶיהָ וּפְרָחֶיהָ מִמֶּנָּה יִהְיוּ׃ | 31 |
25:32 また六つの枝をそのわきから出させ、燭台の三つの枝をこの側から、燭台の三つの枝をかの側から出させなければならない。 | 32 And there shall be six branches going out of the sides thereof; three branches of the candlestick out of the one side thereof, and three branches of the candlestick out of the other side thereof: | וְשִׁשָּׁה קָנִים יֹצְאִים מִצִּדֶּיהָ שְׁלֹשָׁה ׀ קְנֵי מְנֹרָה מִצִּדָּהּ הָאֶחָד וּשְׁלֹשָׁה קְנֵי מְנֹרָה מִצִּדָּהּ הַשֵּׁנִי׃ | 32 |
25:33 あめんどうの花の形をした三つの萼が、それぞれ節と花をもって一つの枝にあり、また、あめんどうの花の形をした三つの萼が、それぞれ節と花をもってほかの枝にあるようにし、燭台から出る六つの枝を、みなそのようにしなければならない。 | 33 three cups made like almond-blossoms in one branch, a knop and a flower; and three cups made like almond-blossoms in the other branch, a knop and a flower: so for the six branches going out of the candlestick: | שְׁלֹשָׁה גְבִעִים מְשֻׁקָּדִים בַּקָּנֶה הָאֶחָד כַּפְתֹּר וָפֶרַח וּשְׁלֹשָׁה גְבִעִים מְשֻׁקָּדִים בַּקָּנֶה הָאֶחָד כַּפְתֹּר וָפָרַח כֵּן לְשֵׁשֶׁת הַקָּנִים הַיֹּצְאִים מִן־הַמְּנֹרָה׃ | 33 |
25:34 また、燭台の幹には、あめんどうの花の形をした四つの萼を付け、その萼にはそれぞれ節と花をもたせなさい。 | 34 and in the candlestick four cups made like almond-blossoms, the knops thereof, and the flowers thereof; | וּבַמְּנֹרָה אַרְבָּעָה גְבִעִים מְשֻׁקָּדִים כַּפְתֹּרֶיהָ וּפְרָחֶיהָ׃ | 34 |
25:35 すなわち二つの枝の下に一つの節を取り付け、次の二つの枝の下に一つの節を取り付け、更に次の二つの枝の下に一つの節を取り付け、燭台の幹から出る六つの枝に、みなそのようにしなければならない。 | 35 and a knop under two branches of one piece with it, and a knop under two branches of one piece with it, and a knop under two branches of one piece with it, for the six branches going out of the candlestick. | וְכַפְתֹּר תַּחַת שְׁנֵי הַקָּנִים מִמֶּנָּה וְכַפְתֹּר תַּחַת שְׁנֵי הַקָּנִים מִמֶּנָּה וְכַפְתֹּר תַּחַת־שְׁנֵי הַקָּנִים מִמֶּנָּה לְשֵׁשֶׁת הַקָּנִים הַיֹּצְאִים מִן־הַמְּנֹרָה׃ | 35 |
25:36 それらの節と枝を一つに連ね、ことごとく純金の打物造りにしなければならない。 | 36 Their knops and their branches shall be of one piece with it; the whole of it one beaten work of pure gold. | כַּפְתֹּרֵיהֶם וּקְנֹתָם מִמֶּנָּה יִהְיוּ כֻּלָּהּ מִקְשָׁה אַחַת זָהָב טָהֹור׃ | 36 |
25:37 また、それのともしび皿を七つ造り、そのともしび皿に火をともして、その前方を照させなければならない。 | 37 And thou shalt make the lamps thereof, seven: and they shall light the lamps thereof, to give light over against it. | וְעָשִׂיתָ אֶת־נֵרֹתֶיהָ שִׁבְעָה וְהֶעֱלָה אֶת־נֵרֹתֶיהָ וְהֵאִיר עַל־עֵבֶר פָּנֶיהָ׃ | 37 |
25:38 その芯切りばさみと、芯取り皿は純金で造らなければならない。 | 38 And the snuffers thereof, and the snuffdishes thereof, shall be of pure gold. | וּמַלְקָחֶיהָ וּמַחְתֹּתֶיהָ זָהָב טָהֹור׃ | 38 |
25:39 すなわち純金一タラントで燭台と、これらのもろもろの器とが造られなければならない。 | 39 Of a talent of pure gold shall it be made, with all these vessels. | כִּכָּר זָהָב טָהֹור יַעֲשֶׂה אֹתָהּ אֵת כָּל־הַכֵּלִים הָאֵלֶּה׃ | 39 |
25:40 そしてあなたが山で示された型に従い、注意してこれを造らなければならない。 | 40 And see that thou make them after their pattern, which hath been showed thee in the mount. | וּרְאֵה וַעֲשֵׂה בְּתַבְנִיתָם אֲשֶׁר־אַתָּה מָרְאֶה בָּהָר׃ ס | 40 |
対訳聖書です。日本語は口語訳です。(1955年)英語はアメリカンスタンダードです。(1901年)へブル語はAncient Hebrew Research Centerのものです。(Copyright © 1999-2007) へブル語に関しては非商用に関してのみ著作権フリーのものです。(途中まで1917年発売のへブル語聖書を使用していましたが、転記に途中でめげましたので・・・データが存在するこのバージョンに変更しました。) ギリシャ語はまだ探していません。口語訳を書こうとしていたらHoly spiritに対訳にするように示されたからなのですけど・・・・。現実的に英語・日本語対訳というと訳がかけ離れていると感じるところがあり、原典からも引っ張ることにしました。検索や聖書の勉強に利用していただいたらうれしいです。 ただし現在やっと申命記です。理由は読みながら進めているからなのですけどね・・・・・リベラオフィスのcalcに書き出してタグを加えるという方法をとっているのでなかなか時間がかかります(>_<)。 尚 創世記の前半は最後に直しますね。
2011年2月18日金曜日
出エジプト記 第25章
登録:
コメントの投稿 (Atom)
日本語 Public Domain (日本国著作権法による)
英語 Public Domain(アメリカ国著作権法による)
ヘブル語 Copyright © 1999-2007 Ancient Hebrew Research Center
0 件のコメント:
コメントを投稿