日本語 Japanese | 英語 English | ヘブル語 עברית | |
---|---|---|---|
民数記 第33章 | Numbers 33 | Numbers 33 | |
33:01 イスラエルの人々が、モーセとアロンとに導かれ、その部隊に従って、エジプトの国を出てから経た旅路は次のとおりである。 | 1 These are the journeys of the children of Israel, when they went forth out of the land of Egypt by their hosts under the hand of Moses and Aaron. | אֵלֶּה מַסְעֵי בְנֵי־יִשְׂרָאֵל אֲשֶׁר יָצְאוּ מֵאֶרֶץ מִצְרַיִם לְצִבְאֹתָם בְּיַד־מֹשֶׁה וְאַהֲרֹן׃ | 1 |
33:02 モーセは主の命により、その旅路にしたがって宿駅を書きとめた。その宿駅にしたがえば旅路は次のとおりである。 | 2 And Moses wrote their goings out according to their journeys by the commandment of Jehovah: and these are their journeys according to their goings out. | וַיִּכְתֹּב מֹשֶׁה אֶת־מֹוצָאֵיהֶם לְמַסְעֵיהֶם עַל־פִּי יְהוָה וְאֵלֶּה מַסְעֵיהֶם לְמֹוצָאֵיהֶם׃ | 2 |
33:03 彼らは正月の十五日にラメセスを出立した。すなわち過越の翌日イスラエルの人々は、すべてのエジプトびとの目の前を意気揚々と出立した。 | 3 And they journeyed from Rameses in the first month, on the fifteenth day of the first month; on the morrow after the passover the children of Israel went out with a high hand in the sight of all the Egyptians, | וַיִּסְעוּ מֵרַעְמְסֵס בַּחֹדֶשׁ הָרִאשֹׁון בַּחֲמִשָּׁה עָשָׂר יֹום לַחֹדֶשׁ הָרִאשֹׁון מִמָּחֳרַת הַפֶּסַח יָצְאוּ בְנֵי־יִשְׂרָאֵל בְּיָד רָמָה לְעֵינֵי כָּל־מִצְרָיִם׃ | 3 |
33:04 その時エジプトびとは、主に撃ち殺されたすべてのういごを葬っていた。主はまた彼らの神々にも罰を加えられた。 | 4 while the Egyptians were burying all their first-born, whom Jehovah had smitten among them: upon their gods also Jehovah executed judgments. | וּמִצְרַיִם מְקַבְּרִים אֵת אֲשֶׁר הִכָּה יְהוָה בָּהֶם כָּל־בְּכֹור וּבֵאלֹהֵיהֶם עָשָׂה יְהוָה שְׁפָטִים׃ | 4 |
33:05 こうしてイスラエルの人々はラメセスを出立してスコテに宿営し、 | 5 And the children of Israel journeyed from Rameses, and encamped in Succoth. | וַיִּסְעוּ בְנֵי־יִשְׂרָאֵל מֵרַעְמְסֵס וַיַּחֲנוּ בְּסֻכֹּת׃ | 5 |
33:06 スコテを出立して荒野の端にあるエタムに宿営し、 | 6 And they journeyed from Succoth, and encamped in Etham, which is in the edge of the wilderness. | וַיִּסְעוּ מִסֻּכֹּת וַיַּחֲנוּ בְאֵתָם אֲשֶׁר בִּקְצֵה הַמִּדְבָּר׃ | 6 |
33:07 エタムを出立してバアル・ゼポンの前にあるピハヒロテに引き返してミグドルの前に宿営し、 | 7 And they journeyed from Etham, and turned back unto Pihahiroth, which is before Baal-zephon: and they encamped before Migdol. | וַיִּסְעוּ מֵאֵתָם וַיָּשָׁב עַל־פִּי הַחִירֹת אֲשֶׁר עַל־פְּנֵי בַּעַל צְפֹון וַיַּחֲנוּ לִפְנֵי מִגְדֹּל׃ | 7 |
33:08 ピハヒロテを出立して、海のなかをとおって荒野に入り、エタムの荒野を三日路ほど行って、メラに宿営し、 | 8 And they journeyed from before Hahiroth, and passed through the midst of the sea into the wilderness: and they went three days' journey in the wilderness of Etham, and encamped in Marah. | וַיִּסְעוּ מִפְּנֵי הַחִירֹת וַיַּעַבְרוּ בְתֹוךְ־הַיָּם הַמִּדְבָּרָה וַיֵּלְכוּ דֶּרֶךְ שְׁלֹשֶׁת יָמִים בְּמִדְבַּר אֵתָם וַיַּחֲנוּ בְּמָרָה׃ | 8 |
33:09 メラを出立し、エリムに行って宿営した。エリムには水の泉十二と、なつめやし七十本とがあった。 | 9 And they journeyed from Marah, and came unto Elim: and in Elim were twelve springs of water, and threescore and ten palm-trees; and they encamped there. | וַיִּסְעוּ מִמָּרָה וַיָּבֹאוּ אֵילִמָה וּבְאֵילִם שְׁתֵּים עֶשְׂרֵה עֵינֹת מַיִם וְשִׁבְעִים תְּמָרִים וַיַּחֲנוּ־שָׁם׃ | 9 |
33:10 エリムを出立して紅海のほとりに宿営し、 | 10 And they journeyed from Elim, and encamped by the Red Sea. | וַיִּסְעוּ מֵאֵילִם וַיַּחֲנוּ עַל־יַם־סוּף׃ | 10 |
33:11 紅海を出立してシンの荒野に宿営し、 | 11 And they journeyed from the Red Sea, and encamped in the wilderness of Sin. | וַיִּסְעוּ מִיַּם־סוּף וַיַּחֲנוּ בְּמִדְבַּר־סִין׃ | 11 |
33:12 シンの荒野を出立してドフカに宿営し、 | 12 And they journeyed from the wilderness of Sin, and encamped in Dophkah. | וַיִּסְעוּ מִמִּדְבַּר־סִין וַיַּחֲנוּ בְּדָפְקָה׃ | 12 |
33:13 ドフカを出立してアルシに宿営し、 | 13 And they journeyed from Dophkah, and encamped in Alush. | וַיִּסְעוּ מִדָּפְקָה וַיַּחֲנוּ בְּאָלוּשׁ׃ | 13 |
33:14 アルシを出立してレピデムに宿営した。そこには民の飲む水がなかった。 | 14 And they journeyed from Alush, and encamped in Rephidim, where was no water for the people to drink. | וַיִּסְעוּ מֵאָלוּשׁ וַיַּחֲנוּ בִּרְפִידִם וְלֹא־הָיָה שָׁם מַיִם לָעָם לִשְׁתֹּות׃ | 14 |
33:15 レピデムを出立してシナイの荒野に宿営し、 | 15 And they journeyed from Rephidim, and encamped in the wilderness of Sinai. | וַיִּסְעוּ מֵרְפִידִם וַיַּחֲנוּ בְּמִדְבַּר סִינָי׃ | 15 |
33:16 シナイの荒野を出立してキブロテ・ハッタワに宿営し、 | 16 And they journeyed from the wilderness of Sinai, and encamped in Kibroth-hattaavah. | וַיִּסְעוּ מִמִּדְבַּר סִינָי וַיַּחֲנוּ בְּקִבְרֹת הַתַּאֲוָה׃ | 16 |
33:17 キブロテ・ハッタワを出立してハゼロテに宿営し、 | 17 And they journeyed from Kibroth-hattaavah, and encamped in Hazeroth. | וַיִּסְעוּ מִקִּבְרֹת הַתַּאֲוָה וַיַּחֲנוּ בַּחֲצֵרֹת׃ | 17 |
33:18 ハゼロテを出立してリテマに宿営し、 | 18 And they journeyed from Hazeroth, and encamped in Rithmah. | וַיִּסְעוּ מֵחֲצֵרֹת וַיַּחֲנוּ בְּרִתְמָה׃ | 18 |
33:19 リテマを出立してリンモン・パレツに宿営し、 | 19 And they journeyed from Rithmah, and encamped in Rimmon-perez. | וַיִּסְעוּ מֵרִתְמָה וַיַּחֲנוּ בְּרִמֹּן פָּרֶץ׃ | 19 |
33:20 リンモン・パレツを出立してリブナに宿営し、 | 20 And they journeyed from Rimmon-perez, and encamped in Libnah. | וַיִּסְעוּ מֵרִמֹּן פָּרֶץ וַיַּחֲנוּ בְּלִבְנָה׃ | 20 |
33:21 リブナを出立してリッサに宿営し、 | 21 And they journeyed from Libnah, and encamped in Rissah. | וַיִּסְעוּ מִלִּבְנָה וַיַּחֲנוּ בְּרִסָּה׃ | 21 |
33:22 リッサを出立してケヘラタに宿営し、 | 22 And they journeyed from Rissah, and encamped in Kehelathah. | וַיִּסְעוּ מֵרִסָּה וַיַּחֲנוּ בִּקְהֵלָתָה׃ | 22 |
33:23 ケヘラタを出立してシャペル山に宿営し、 | 23 And they journeyed from Kehelathah, and encamped in mount Shepher. | וַיִּסְעוּ מִקְּהֵלָתָה וַיַּחֲנוּ בְּהַר־שָׁפֶר׃ | 23 |
33:24 シャペル山を出立してハラダに宿営し、 | 24 And they journeyed from mount Shepher, and encamped in Haradah. | וַיִּסְעוּ מֵהַר־שָׁפֶר וַיַּחֲנוּ בַּחֲרָדָה׃ | 24 |
33:25 ハラダを出立してマケロテに宿営し、 | 25 And they journeyed from Haradah, and encamped in Makheloth. | וַיִּסְעוּ מֵחֲרָדָה וַיַּחֲנוּ בְּמַקְהֵלֹת׃ | 25 |
33:26 マケロテを出立してタハテに宿営し、 | 26 And they journeyed from Makheloth, and encamped in Tahath. | וַיִּסְעוּ מִמַּקְהֵלֹת וַיַּחֲנוּ בְּתָחַת׃ | 26 |
33:27 タハテを出立してテラに宿営し、 | 27 And they journeyed from Tahath, and encamped in Terah. | וַיִּסְעוּ מִתָּחַת וַיַּחֲנוּ בְּתָרַח׃ | 27 |
33:28 テラを出立してミテカに宿営し、 | 28 And they journeyed from Terah, and encamped in Mithkah. | וַיִּסְעוּ מִתָּרַח וַיַּחֲנוּ בְּמִתְקָה׃ | 28 |
33:29 ミテカを出立してハシモナに宿営し、 | 29 And they journeyed from Mithkah, and encamped in Hashmonah. | וַיִּסְעוּ מִמִּתְקָה וַיַּחֲנוּ בְּחַשְׁמֹנָה׃ | 29 |
33:30 ハシモナを出立してモセラに宿営し、 | 30 And they journeyed from Hashmonah, and encamped in Moseroth. | וַיִּסְעוּ מֵחַשְׁמֹנָה וַיַּחֲנוּ בְּמֹסֵרֹות׃ | 30 |
33:31 モセラを出立してベネヤカンに宿営し、 | 31 And they journeyed from Moseroth, and encamped in Bene-jaakan. | וַיִּסְעוּ מִמֹּסֵרֹות וַיַּחֲנוּ בִּבְנֵי יַעֲקָן׃ | 31 |
33:32 ベネヤカンを出立してホル・ハギデガデに宿営し、 | 32 And they journeyed from Bene-jaakan, and encamped in Hor-haggidgad. | וַיִּסְעוּ מִבְּנֵי יַעֲקָן וַיַּחֲנוּ בְּחֹר הַגִּדְגָּד׃ | 32 |
33:33 ホル・ハギデガデを出立してヨテバタに宿営し、 | 33 And they journeyed from Hor-haggidgad, and encamped in Jotbathah. | וַיִּסְעוּ מֵחֹר הַגִּדְגָּד וַיַּחֲנוּ בְּיָטְבָתָה׃ | 33 |
33:34 ヨテバタを出立してアブロナに宿営し、 | 34 And they journeyed from Jotbathah, and encamped in Abronah. | וַיִּסְעוּ מִיָּטְבָתָה וַיַּחֲנוּ בְּעַבְרֹנָה׃ | 34 |
33:35 アブロナを出立してエジオン・ゲベルに宿営し、 | 35 And they journeyed from Abronah, and encamped in Ezion-geber. | וַיִּסְעוּ מֵעַבְרֹנָה וַיַּחֲנוּ בְּעֶצְיֹון גָּבֶר׃ | 35 |
33:36 エジオン・ゲベルを出立してチンの荒野すなわちカデシに宿営し、 | 36 And they journeyed from Ezion-geber, and encamped in the wilderness of Zin (the same is Kadesh). | וַיִּסְעוּ מֵעֶצְיֹון גָּבֶר וַיַּחֲנוּ בְמִדְבַּר־צִן הִוא קָדֵשׁ׃ | 36 |
33:37 カデシを出立してエドムの国の端にあるホル山に宿営した。 | 37 And they journeyed from Kadesh, and encamped in mount Hor, in the edge of the land of Edom. | וַיִּסְעוּ מִקָּדֵשׁ וַיַּחֲנוּ בְּהֹר הָהָר בִּקְצֵה אֶרֶץ אֱדֹום׃ | 37 |
33:38 イスラエルの人々がエジプトの国を出て四十年目の五月一日に、祭司アロンは主の命によりホル山に登って、その所で死んだ。 | 38 And Aaron the priest went up into mount Hor at the commandment of Jehovah, and died there, in the fortieth year after the children of Israel were come out of the land of Egypt, in the fifth month, on the first day of the month. | וַיַּעַל אַהֲרֹן הַכֹּהֵן אֶל־הֹר הָהָר עַל־פִּי יְהוָה וַיָּמָת שָׁם בִּשְׁנַת הָאַרְבָּעִים לְצֵאת בְּנֵי־יִשְׂרָאֵל מֵאֶרֶץ מִצְרַיִם בַּחֹדֶשׁ הַחֲמִישִׁי בְּאֶחָד לַחֹדֶשׁ׃ | 38 |
33:39 アロンはホル山で死んだとき百二十三歳であった。 | 39 And Aaron was a hundred and twenty and three years old when he died in mount Hor. | וְאַהֲרֹן בֶּן־שָׁלֹשׁ וְעֶשְׂרִים וּמְאַת שָׁנָה בְּמֹתֹו בְּהֹר הָהָר׃ ס | 39 |
33:40 カナンの地のネゲブに住んでいたカナンびとアラデの王は、イスラエルの人々の来るのを聞いた。 | 40 And the Canaanite, the king of Arad, who dwelt in the South in the land of Canaan, heard of the coming of the children of Israel. | וַיִּשְׁמַע הַכְּנַעֲנִי מֶלֶךְ עֲרָד וְהוּא־יֹשֵׁב בַּנֶּגֶב בְּאֶרֶץ כְּנָעַן בְּבֹא בְּנֵי יִשְׂרָאֵל׃ | 40 |
33:41 ついで、ホル山を出立してザルモナに宿営し、 | 41 And they journeyed from mount Hor, and encamped in Zalmonah. | וַיִּסְעוּ מֵהֹר הָהָר וַיַּחֲנוּ בְּצַלְמֹנָה׃ | 41 |
33:42 ザルモナを出立してプノンに宿営し、 | 42 And they journeyed from Zalmonah, and encamped in Punon. | וַיִּסְעוּ מִצַּלְמֹנָה וַיַּחֲנוּ בְּפוּנֹן׃ | 42 |
33:43 プノンを出立してオボテに宿営し、 | 43 And they journeyed from Punon, and encamped in Oboth. | וַיִּסְעוּ מִפּוּנֹן וַיַּחֲנוּ בְּאֹבֹת׃ | 43 |
33:44 オボテを出立してモアブの境にあるイエ・アバリムに宿営し、 | 44 And they journeyed from Oboth, and encamped in Iye-abarim, in the border of Moab. | וַיִּסְעוּ מֵאֹבֹת וַיַּחֲנוּ בְּעִיֵּי הָעֲבָרִים בִּגְבוּל מֹואָב׃ | 44 |
33:45 イエ・アバリムを出立してデボン・ガドに宿営し、 | 45 And they journeyed from Iyim, and encamped in Dibon-gad. | וַיִּסְעוּ מֵעִיִּים וַיַּחֲנוּ בְּדִיבֹן גָּד׃ | 45 |
33:46 デボン・ガドを出立してアルモン・デブラタイムに宿営し、 | 46 And they journeyed from Dibon-gad, and encamped in Almon-diblathaim. | וַיִּסְעוּ מִדִּיבֹן גָּד וַיַּחֲנוּ בְּעַלְמֹן דִּבְלָתָיְמָה׃ | 46 |
33:47 アルモン・デブラタイムを出立してネボの前にあるアバリムの山に宿営し、 | 47 And they journeyed from Almon-diblathaim, and encamped in the mountains of Abarim, before Nebo. | וַיִּסְעוּ מֵעַלְמֹן דִּבְלָתָיְמָה וַיַּחֲנוּ בְּהָרֵי הָעֲבָרִים לִפְנֵי נְבֹו׃ | 47 |
33:48 アバリムの山を出立してエリコに近いヨルダンのほとりのモアブの平野に宿営した。 | 48 And they journeyed from the mountains of Abarim, and encamped in the plains of Moab by the Jordan at Jericho. | וַיִּסְעוּ מֵהָרֵי הָעֲבָרִים וַיַּחֲנוּ בְּעַרְבֹת מֹואָב עַל יַרְדֵּן יְרֵחֹו׃ | 48 |
33:49 すなわちヨルダンのほとりのモアブの平野で、ベテエシモテとアベル・シッテムとの間に宿営した。 | 49 And they encamped by the Jordan, from Beth-jeshimoth even unto Abel-shittim in the plains of Moab. | וַיַּחֲנוּ עַל־הַיַּרְדֵּן מִבֵּית הַיְשִׁמֹת עַד אָבֵל הַשִּׁטִּים בְּעַרְבֹת מֹואָב׃ ס | 49 |
33:50 エリコに近いヨルダンのほとりのモアブの平野で、主はモーセに言われた、 | 50 And Jehovah spake unto Moses in the plains of Moab by the Jordan at Jericho, saying, | וַיְדַבֵּר יְהוָה אֶל־מֹשֶׁה בְּעַרְבֹת מֹואָב עַל־יַרְדֵּן יְרֵחֹו לֵאמֹר׃ | 50 |
33:51 「イスラエルの人々に言いなさい。あなたがたがヨルダンを渡ってカナンの地にはいるときは、 | 51 Speak unto the children of Israel, and say unto them, When ye pass over the Jordan into the land of Canaan, | דַּבֵּר אֶל־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל וְאָמַרְתָּ אֲלֵהֶם כִּי אַתֶּם עֹבְרִים אֶת־הַיַּרְדֵּן אֶל־אֶרֶץ כְּנָעַן׃ | 51 |
33:52 その地の住民をことごとくあなたがたの前から追い払い、すべての石像をこぼち、すべての鋳像をこぼち、すべての高き所を破壊しなければならない。 | 52 then ye shall drive out all the inhabitants of the land from before you, and destroy all their figured stones, and destroy all their molten images, and demolish all their high places: | וְהֹורַשְׁתֶּם אֶת־כָּל־יֹשְׁבֵי הָאָרֶץ מִפְּנֵיכֶם וְאִבַּדְתֶּם אֵת כָּל־מַשְׂכִּיֹּתָם וְאֵת כָּל־צַלְמֵי מַסֵּכֹתָם תְּאַבֵּדוּ וְאֵת כָּל־בָּמֹתָם תַּשְׁמִידוּ׃ | 52 |
33:53 またあなたがたはその地の民を追い払って、そこに住まなければならない。わたしがその地をあなたがたの所有として与えたからである。 | 53 and ye shall take possession of the land, and dwell therein; for unto you have I given the land to possess it. | וְהֹורַשְׁתֶּם אֶת־הָאָרֶץ וִישַׁבְתֶּם־בָּהּ כִּי לָכֶם נָתַתִּי אֶת־הָאָרֶץ לָרֶשֶׁת אֹתָהּ׃ | 53 |
33:54 あなたがたは、おのおの氏族ごとにくじを引き、その地を分けて嗣業としなければならない。大きい部族には多くの嗣業を与え、小さい部族には少しの嗣業を与 えなければならない。そのくじの当った所がその所有となるであろう。あなたがたは父祖の部族にしたがって、それを継がなければならない。 | 54 And ye shall inherit the land by lot according to your families; to the more ye shall give the more inheritance, and to the fewer thou shalt give the less inheritance: wheresoever the lot falleth to any man, that shall be his; according to the tribes of your fathers shall ye inherit. | וְהִתְנַחַלְתֶּם אֶת־הָאָרֶץ בְּגֹורָל לְמִשְׁפְּחֹתֵיכֶם לָרַב תַּרְבּוּ אֶת־נַחֲלָתֹו וְלַמְעַט תַּמְעִיט אֶת־נַחֲלָתֹו אֶל אֲשֶׁר־יֵצֵא לֹו שָׁמָּה הַגֹּורָל לֹו יִהְיֶה לְמַטֹּות אֲבֹתֵיכֶם תִּתְנֶחָלוּ׃ | 54 |
33:55 しかし、その地の住民をあなたがたの前から追い払わないならば、その残して置いた者はあなたがたの目にとげとなり、あなたがたの脇にいばらとなり、あなたがたの住む国において、あなたがたを悩ますであろう。 | 55 But if ye will not drive out the inhabitants of the land from before you, then shall those that ye let remain of them be as pricks in your eyes, and as thorns in your sides, and they shall vex you in the land wherein ye dwell. | וְאִם־לֹא תֹורִישׁוּ אֶת־יֹשְׁבֵי הָאָרֶץ מִפְּנֵיכֶם וְהָיָה אֲשֶׁר תֹּותִירוּ מֵהֶם לְשִׂכִּים בְּעֵינֵיכֶם וְלִצְנִינִם בְּצִדֵּיכֶם וְצָרֲרוּ אֶתְכֶם עַל־הָאָרֶץ אֲשֶׁר אַתֶּם יֹשְׁבִים בָּהּ׃ | 55 |
33:56 また、わたしは彼らにしようと思ったとおりに、あなたがたにするであろう」。 | וְהָיָה כַּאֲשֶׁר דִּמִּיתִי לַעֲשֹׂות לָהֶם אֶעֱשֶׂה לָכֶם׃ פ | 56 |
対訳聖書です。日本語は口語訳です。(1955年)英語はアメリカンスタンダードです。(1901年)へブル語はAncient Hebrew Research Centerのものです。(Copyright © 1999-2007) へブル語に関しては非商用に関してのみ著作権フリーのものです。(途中まで1917年発売のへブル語聖書を使用していましたが、転記に途中でめげましたので・・・データが存在するこのバージョンに変更しました。) ギリシャ語はまだ探していません。口語訳を書こうとしていたらHoly spiritに対訳にするように示されたからなのですけど・・・・。現実的に英語・日本語対訳というと訳がかけ離れていると感じるところがあり、原典からも引っ張ることにしました。検索や聖書の勉強に利用していただいたらうれしいです。 ただし現在やっと申命記です。理由は読みながら進めているからなのですけどね・・・・・リベラオフィスのcalcに書き出してタグを加えるという方法をとっているのでなかなか時間がかかります(>_<)。 尚 創世記の前半は最後に直しますね。
2011年3月28日月曜日
民数記 第33章
登録:
コメントの投稿 (Atom)
日本語 Public Domain (日本国著作権法による)
英語 Public Domain(アメリカ国著作権法による)
ヘブル語 Copyright © 1999-2007 Ancient Hebrew Research Center
0 件のコメント:
コメントを投稿